Jij kleine provinciaal, ja, jij die net in de “grote stad” bent aangekomen en moeite heeft om aan de Parijse taal te wennen… Prent dit goed in je oren: voor Parijzenaars ben je gewoon een aarskont die uit een rijstveld komt gekropen en op het punt staat de beschaving te ontdekken, dus je zult je heel snel moeten aanpassen, mijn kleine vriend! Lijken de uitdrukkingen die Parijse bobo’s gebruiken je net zo vreemd als een aflevering van de X-Files? Geen probleem. “Mama, ik wil naar huis…”. Kom op, knars je tanden, provinciaaltje, het komt allemaal goed…
*Schreven door een Parijse provinciaal door adoptie, moet dit artikel natuurlijk met een korreltje zout worden genomen. (Ja, je moet het met een korreltje zout nemen, Parijzenaars zijn niet alleen chagrijnig maar ook gevoelig) 😜
Typische uitdrukking #1: on est sur / Je vais partir sur
“On est sur” Nee, deze typisch Parijse uitdrukking betekent niet dat de parigot ergens zeker van is… Het is meer een zelfanalyse. “On est sur un jus pomme/gingembre” (We zitten op een appel/gember sap) Deze uitdrukking is nogal praktisch omdat het kan worden aangepast aan elke situatie in de mond van de Parijzenaar. “Hetzelfde geldt voor “je vais partir sur”, want in een restaurant bestelt de Parijzenaar geen croque-monsieur, hij bestelt een croque-monsieur…
Wat de provinciaal begrijpt: Ik wist niet dat een croque-monsieur een vervoermiddel was… (#agacement)
Wat de zuiderling zegt: “Een rauwe steak en een glas rode wijn”.
Typische uitdrukking #2: als het over geld gaat, spreekt de Parijzenaar in K’s
Als je net in Parijs bent aangekomen, komt het misschien als een verrassing voor je om mensen over geld in K’s te horen praten, omdat je tot nu toe aan geld dacht als Special K cornflakes… Maar voor de Parijzenaar gaat het om de basis. En je zult er snel aan moeten wennen, anders loop je het risico om als bedelaar te worden gezien, zoals Jacqouille die denkt dat televisie een troubadourclub is. “Hoe hoog zit je? Ik zit op 5O K!” 🙄(nasale Parijse stem)
Wat de provinciaal begrijpt: Wat een idee om over deuntjes te praten zoals een beha cupmaat!
Wat de zuiderling zegt: “”Ik blies 100 boules op de buvette!”
Typische uitdrukking #3: de Parijzenaar praat over zichzelf in de 3e persoon “On adore” (“We love it”)
“On adooooooreeeee” Als je in de smaak wilt vallen, moet je deze uitdrukking met een zekere muzikaliteit (of zelfs met een sullige stem) uitspreken… De Parijzenaar, maar vooral de Parijzenaar moeten we toegeven, lijkt zijn mening in de plaats te stellen van de algemene mening. Het lijkt een beetje op het Alain Delon-syndroom: om te zeggen “I love it”, zegt de Parijzenaar “we love it” en dat is dat.
De provinciaal begrijpt het: (Hij denkt er de hele dag over na).
Wat de zuiderling zegt: “Oh bitch, stop met Beyoncé doen want ik ga je verpesten!
Typische uitdrukking #4: de Parijzenaar beheerst de Franglais uitdrukkingen perfect
Telewerken, teamlunch, hallo, ik ben moe, het is vreemd, ik verveel me? “Ik weet het niet,” zegt de Parijzenaar. Voor hem is het “thuiskantoor”, “teamlunch”, “hallo”, “je suis dood”, “zo eng” en “BORING”. Franse uitdrukkingen? Dat is zo 2016…
Wat de provinciaal begrijpt: Hij registreert zich op Babbel.
Wat de zuiderling zegt: “Fucking idiot!” Zo, nu“zijn we op” met de Franse taal, dank je wel!
Typische uitdrukking #5: On se fait un dej? Zullen we gaan eten?
In het zuiden van Frankrijk of ergens anders in de provincies eet je, eet je, eet je, hoe laat het ook is. Voor Parijzenaars is dit een no-brainer, maar voor jou is het iets heel nieuws. In de hoofdstad eet je ’s middags een ‘dej’ en ’s avonds ga je uit eten.
Wat de provinciaal begrijpt: “Beste vriend, wil je met me uit eten gaan?
Wat de zuiderling zegt: “Gaan we eten of wat?”
Typische uitdrukking #6: Het is heet!
“Wahou”, “C’est beau” “C’est magnifayyyque” “C’est de toute bôôté” “j’adore” … Verspil je tijd niet met al die overbodige onomatopeeën of bijvoeglijke naamwoorden… Voor de Parijzenaar is er maar één uitdrukking toegestaan: CANON! Een woord dat niet alleen wordt gebruikt om iets moois aan te duiden, maar ook uitdrukkingen vervangt die door de Parijzenaar als verouderd worden beschouwd, zoals “trop bien!” of “c’est cool”…“Ga je op een spirituele retraite in Peru op de rug van een lama? CA-NON!”
Wat de provinciaal begrijpt: Te raar om hetzelfde woord te gebruiken voor een echt lekker meisje en een spirituele retraite in Peru op de rug van een lama…
Wat de zuiderling zegt: “Oh jee, dat is een hel van een biefstuk!